अर्हणनिर्णयः
Decision on the Highest Honor at the Assembly
रु |। ४७ ७-९२ ५ £९3९६*९९३६ '! >> >> 0. */| प्रतिजग्राह तत् कृष्ण: शास्त्रदृष्टेन कर्मणा । शिशुपालस्तु तां पूजां वासुदेवे न चक्षमे,श्रीकृष्णने शास्त्रीय विधिके अनुसार वह अर्घ्य स्वीकार किया। वसुदेवनन्दन भगवान् श्रीहरिकी वह पूजा राजा शिशुपाल नहीं सह सका
pratijagrāha tat kṛṣṇaḥ śāstradṛṣṭena karmaṇā | śiśupālas tu tāṃ pūjāṃ vāsudeve na cakṣame ||
Krishna nahm die Gabe nach der von den Schriften vorgeschriebenen Handlung an. Doch Shishupala konnte die Verehrung, die Vasudeva (Krishna) erwiesen wurde, nicht ertragen.
भीष्म उवाच
Scripturally grounded honor (pūjā performed by proper rite) should be accepted and offered without envy; the inability to tolerate another’s rightful reverence reveals adharma rooted in jealousy and hostility.
During the ceremonial honoring at Yudhiṣṭhira’s great rite, Kṛṣṇa receives the formal offering according to śāstric procedure, while Śiśupāla becomes agitated and cannot bear that Vāsudeva is being worshiped.