Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Adhyāya 33: Antarvedī-Samāgama, Arghya-Nirṇaya, and Śiśupāla’s Objection

तेषामावसथांक्षक्रुर्थर्मराजस्य शासनात्‌,धर्मराजकी आज्ञासे हजारों शिल्पियोंने आत्मीयजनोंके साथ आये हुए उन ब्राह्मणोंके ठहरनेके लिये पृथक्‌-पृथक्‌ घर बनाये थे, जो बहुत-से अन्न और वस्त्रोंसे परिपूर्ण थे और जिनमें सभी ऋतुओंमें सुखपूर्वक रहनेकी सुविधाएँ थीं

Auf Befehl des Dharmarāja (Yudhiṣṭhira) errichteten Tausende von Handwerkern für jene Brāhmaṇas, die mit ihren Angehörigen gekommen waren, jeweils eigene Unterkünfte. Diese Häuser waren reichlich mit Speise und Gewand versehen und mit Annehmlichkeiten für jede Jahreszeit ausgestattet, sodass die Gäste dort in Behagen wohnen konnten.

तेषाम्of them (for them)
तेषाम्:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
आवसथान्dwellings, lodgings
आवसथान्:
Karma
TypeNoun
Rootआवसथ
FormMasculine, Accusative, Plural
चक्रुःthey made
चक्रुः:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural
धर्मराजस्यof Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
धर्मराजस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Genitive, Singular
शासनात्from the command, by the order
शासनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशासन
FormNeuter, Ablative, Singular

वैशम्पायन उवाच