Adhyāya 33: Antarvedī-Samāgama, Arghya-Nirṇaya, and Śiśupāla’s Objection
अमात्यैश्न नरश्रेष्ठो धर्मो विग्रहवानिव । उस समय उनके सगे भाई, जाति-बन्धु, सुहृद, सहायक अनेक देशोंसे आये हुए क्षत्रिय-नरेश तथा मन्त्रिगण भी थे। नरश्रेष्ठ युधिष्ठिर मूर्तिमान् धर्म ही जान पड़ते थे || ४५ *3॥ आजजम्मुर्ब्राह्मणास्तत्र विषयेभ्यस्ततस्तत:
amātyaiś ca naraśreṣṭho dharmo vigrahavān iva |
Und von seinen Ministern umgeben, erschien Yudhiṣṭhira, der Beste der Menschen, wie Dharma selbst in leibhaftiger Gestalt—sein Auftreten und sein Wandel ließen die Rechtschaffenheit in der königlichen Versammlung sichtbar werden.
वैशम्पायन उवाच
The verse presents ideal kingship: a ruler’s legitimacy is grounded not merely in power or entourage, but in visible adherence to dharma—so consistent that righteousness seems personified in him.
Vaiśampāyana describes Yudhiṣṭhira in the assembly, surrounded by ministers; his presence and demeanor are portrayed as the living embodiment of Dharma, emphasizing his moral stature in the courtly setting.