Adhyāya 32: Rājasūya-Dīkṣā and Appointment of Court Offices (राजसूयदीक्षा तथा अधिकारविनियोगः)
द्वारपालं च तरसा वशे चक्रे महाद्युति: । फिर सम्पूर्ण पंचनददेश (पंजाब), अमरपर्वत, उत्तरज्योतिष, दिव्यकट नगर और द्वारपालपुरको अत्यन्त कान्तिमान् नकुलने शीघ्र ही अपने अधिकारमें कर लिया ।। ११ $ || रामठान् हारहृणांश्व प्रतीच्याश्नैव ये नृपा:,रामठ, हार, हूण तथा अन्य जो पश्चिमी नरेश थे, उन सबको पाण्डुकुमार नकुलने आज्ञामात्रसे ही अपने अधीन कर लिया। भारत! वहीं रहकर उन्होंने वसुदेवनन्दन भगवान् श्रीकृष्णके पास दूत भेजा
dvārapālaṃ ca tarasā vaśe cakre mahādyutiḥ |
Vaiśampāyana sprach: Mit rascher Gewalt brachte der strahlende Held selbst den Torhüter unter seine Herrschaft. Die Stelle macht deutlich, dass der Feldzug der Pāṇḍava nicht bloß im Kampf bestand, sondern in der Bekräftigung rechtmäßiger Souveränität—Macht, ausgeübt zur Stiftung politischer Ordnung für die kommende Königskrönung, und Zurückhaltung, indem man Unterwerfung gewann statt unnötiges Blutvergießen zu suchen.
वैशम्पायन उवाच
Even in conquest, authority is ideally exercised to establish order (rājadharma) with controlled force—securing submission and stability rather than indulging in unnecessary violence.
In the account of the Pandavas’ campaign for the Rājasūya preparations, the radiant warrior (contextually Nakula) swiftly subdues a gate-keeper, signaling the rapid consolidation of control over a fortified place or its administration.