मयेन सभानिर्माणम्
Maya’s Construction of the Assembly Hall
ईदृशीं तां सभां कृत्वा मासै: परिचतुर्दशै: । निछितां धर्मराजाय मयो राजन् न््यवेदयत्,मयासुरने पूरे चौदह महीनोंमें इस प्रकारकी उस अद्भुत सभाभवनका निर्माण किया था। राजन! जब वह बनकर तैयार हो गयी, तब उसने धर्मराजको इस बातकी सूचना दी
īdṛśīṁ tāṁ sabhāṁ kṛtvā māsaiḥ paricaturdaśaiḥ | niścitāṁ dharmarājāya mayo rājan nyavedayat ||
Vaiśampāyana sprach: Nachdem Maya in vierzehn Monaten eine so wundersame Versammlungshalle errichtet hatte, meldete er Dharmarāja, o König, dass sie vollendet sei. Die Begebenheit zeigt, dass außergewöhnliches Können, in den Dienst eines gerechten Herrschers gestellt, zum Werkzeug geordneter Regierung wird und nicht bloß zur Schaustellung.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical orientation of power and skill: remarkable craftsmanship (even from an Asura like Maya) becomes auspicious when dedicated to a dhārmic ruler and to the orderly functioning of the royal assembly.
Maya completes the extraordinary assembly-hall in fourteen months and formally reports its completion to Dharmarāja (Yudhiṣṭhira), as Vaiśampāyana narrates this to King Janamejaya.