Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

नकुलस्य प्रतीची-दिग्विजयः

Nakula’s Conquest of the Western Quarter

महता बलचक्रेण परराष्ट्रावमर्दिना । हस्त्यश्वरथपूर्णेन दंशितेन प्रतापवान्‌ २ ।।

vaiśampāyana uvāca | mahatā balacakreṇa pararāṣṭrāvamardinā | hasty-aśva-ratha-pūrṇena daṃśitena pratāpavān || vṛto bharataśārṭūlo dviṣac-choka-vivardhanaḥ |

Vaiśampāyana sprach: Umgeben von einem gewaltigen Rad der Streitmacht — das das Reich des Feindes zermalmen sollte —, erfüllt von Elefanten, Pferden und Streitwagen und vollständig bewaffnet, brach Bhīmasena, der mächtige Held, der „Tiger unter den Bhāratas“, der den Kummer der Gegner mehrt, nach Empfang des königlichen Befehls auf, um den Osten zu erobern. Die Stelle betont königliche Pflicht, ausgeführt durch geordnete Macht: Eroberung erscheint nicht als private Aggression, sondern als sanktionierter Feldzug unter dem Befehl des Herrschers.

महताby a great
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Instrumental, Singular
बलचक्रेणby a military array/force-circle
बलचक्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootबलचक्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
परराष्ट्रावमर्दिनाcrushing the enemy-kingdom
परराष्ट्रावमर्दिना:
Karana
TypeAdjective
Rootपरराष्ट्रावमर्दिन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
हस्तिelephant
हस्ति:
TypeNoun
Rootहस्तिन्
FormMasculine, Stem (in compound), —
अश्वhorse
अश्व:
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Stem (in compound), —
रथchariot
रथ:
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Stem (in compound), —
पूर्णेनfilled (with)
पूर्णेन:
Karana
TypeAdjective
Rootपूर्ण
FormNeuter, Instrumental, Singular
दंशितेनarmoured, equipped
दंशितेन:
Karana
TypeAdjective
Rootदंशित
FormNeuter, Instrumental, Singular
प्रतापवान्mighty, splendid
प्रतापवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतापवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
वृतःsurrounded, attended
वृतः:
TypeAdjective
Rootवृत
FormMasculine, Nominative, Singular
भरतशार्दूलःtiger among the Bharatas
भरतशार्दूलः:
Karta
TypeNoun
Rootभरतशार्दूल
FormMasculine, Nominative, Singular
द्विषत्enemy
द्विषत्:
TypeNoun
Rootद्विषत्
FormMasculine/Neuter, Stem (in compound), —
शोकgrief
शोक:
TypeNoun
Rootशोक
FormMasculine, Stem (in compound), —
विवर्द्धनःincreasing
विवर्द्धनः:
Karta
TypeAdjective
Rootविवर्द्धन
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bharata lineage (Bharatas)
A
Army (balacakra)
E
Enemy kingdom (pararāṣṭra)
E
Elephants
H
Horses
C
Chariots

Educational Q&A

The verse highlights rajadharma: a warrior’s force is ethically situated when exercised under legitimate royal command and for the polity’s aims, emphasizing disciplined organization (balacakra) rather than personal vendetta.

Vaiśampāyana describes a leading Kuru hero departing with a fully equipped, elephant-horse-chariot army to subdue opposing realms—specifically framed (in the surrounding narrative) as a sanctioned campaign to conquer a direction.