Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

अर्जुनस्य दिग्विजयारम्भः — Arjuna Initiates the Northern Campaign and Secures Bhagadattta’s Tribute

क्लान्त:ः शत्रुर्न कौन्तेय लभ्य: पीडयितुं रणे । पीड्यमानो हि कार्त्स्येन जह्माज्जीवितमात्मन:,“कुन्तीनन्दन! शत्रु थक गया हो तो युद्धमें उसे अधिक पीड़ा देना उचित नहीं है। यदि उसे पूर्णतः: पीड़ा दी जाय तो वह अपने प्राण त्याग देगा

klāntaḥ śatrur na kaunteya labhyaḥ pīḍayituṃ raṇe | pīḍyamāno hi kārtsnyena jahyāj jīvitam ātmanaḥ ||

Kṛṣṇa sprach: „O Sohn der Kuntī, wenn der Feind erschöpft ist, ziemt es sich nicht, ihn im Kampf noch weiter zu quälen. Denn wird er bis zum Äußersten bedrängt, könnte er in Verzweiflung sein eigenes Leben preisgeben.“

क्लान्तःweary, exhausted
क्लान्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्लान्त (√क्लम्)
FormMasculine, Nominative, Singular
शत्रुःenemy
शत्रुः:
Karta
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
कौन्तेयO son of Kuntī
कौन्तेय:
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Vocative, Singular
लभ्यःfit to be obtained/attained; (here) to be dealt with
लभ्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootलभ्य (√लभ्)
FormMasculine, Nominative, Singular
पीडयितुम्to torment, to press hard
पीडयितुम्:
TypeVerb
Rootपीडयितुम् (√पीड्)
FormInfinitive (tumun)
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
पीड्यमानःbeing tormented
पीड्यमानः:
Karta
TypeAdjective
Rootपीड्यमान (√पीड्)
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
कार्त्स्येनcompletely, entirely (lit. by entirety)
कार्त्स्येन:
Karana
TypeNoun
Rootकार्त्स्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
जह्यात्would abandon, might give up
जह्यात्:
TypeVerb
Root√हा
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
जीवितम्life
जीवितम्:
Karma
TypeNoun
Rootजीवित
FormNeuter, Accusative, Singular
आत्मनःof himself
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular

श्रीकृष्ण उवाच

Ś
Śrī Kṛṣṇa
K
Kaunteya (Arjuna)

Educational Q&A

Even in warfare, dharma requires restraint: when an opponent is already exhausted, intensifying cruelty is improper, because extreme pressure can drive him to desperate self-destruction. Victory should not be pursued through needless torment.

Kṛṣṇa addresses Arjuna (Kaunteya) and lays down a principle of righteous conduct in combat, advising against further affliction of an enemy who has become fatigued, warning that total harassment may lead the foe to give up his life.