अर्जुनस्य दिग्विजयारम्भः — Arjuna Initiates the Northern Campaign and Secures Bhagadattta’s Tribute
क्लान्त:ः शत्रुर्न कौन्तेय लभ्य: पीडयितुं रणे । पीड्यमानो हि कार्त्स्येन जह्माज्जीवितमात्मन:,“कुन्तीनन्दन! शत्रु थक गया हो तो युद्धमें उसे अधिक पीड़ा देना उचित नहीं है। यदि उसे पूर्णतः: पीड़ा दी जाय तो वह अपने प्राण त्याग देगा
klāntaḥ śatrur na kaunteya labhyaḥ pīḍayituṃ raṇe | pīḍyamāno hi kārtsnyena jahyāj jīvitam ātmanaḥ ||
Kṛṣṇa sprach: „O Sohn der Kuntī, wenn der Feind erschöpft ist, ziemt es sich nicht, ihn im Kampf noch weiter zu quälen. Denn wird er bis zum Äußersten bedrängt, könnte er in Verzweiflung sein eigenes Leben preisgeben.“
श्रीकृष्ण उवाच
Even in warfare, dharma requires restraint: when an opponent is already exhausted, intensifying cruelty is improper, because extreme pressure can drive him to desperate self-destruction. Victory should not be pursued through needless torment.
Kṛṣṇa addresses Arjuna (Kaunteya) and lays down a principle of righteous conduct in combat, advising against further affliction of an enemy who has become fatigued, warning that total harassment may lead the foe to give up his life.