Kṛṣṇasya Khāṇḍavaprasthāt Dvārakā-prayāṇaḥ | Krishna’s Departure for Dvārakā
योजनार्धमथो गत्वा कृष्ण: परपुरंजय: । युधिष्ठिरं समामन्त्रय निवर्तस्वेति भारत,भारत! शत्रुविजयी श्रीकृष्णने दो कोस दूर चले जानेपर युधिष्ठिरसे जानेकी अनुमति ले यह अनुरोध किया कि 'अब आप लौट जाइये'
yojanārdham atho gatvā kṛṣṇaḥ parapuraṃjayaḥ | yudhiṣṭhiraṃ samāmantrya nivartasveti bhārata ||
Nachdem er eine halbe Yojana zurückgelegt hatte, wandte sich Kṛṣṇa—Bezwinger feindlicher Städte—an Yudhiṣṭhira und bat ihn nach dem Abschied: „O Bhārata, kehre nun um.“
वैशम्पायन उवाच
Even a victorious and influential figure like Kṛṣṇa observes dharmic decorum—seeking leave, speaking respectfully, and guiding action without coercion. Authority is exercised through courtesy and consent.
Kṛṣṇa walks about half a yojana away and then formally addresses Yudhiṣṭhira, requesting that Yudhiṣṭhira return. It reads as a courteous dismissal after accompanying him for some distance.