मागधगिरिव्रजप्रवेशः — Entry into Girivraja and Jarāsandha’s Protocol Inquiry
देवैरपि विसृष्टानि शस्त्राण्यस्य महीपते । न रुजं जनयिष्यन्ति गिरेरिव नदीरया:
devair api visṛṣṭāni śastrāṇy asya mahīpate | na rujaṃ janayiṣyanti girer iva nadīrayāḥ ||
O König, selbst Waffen, die von den Göttern geschleudert werden, werden ihm keinen Schmerz bereiten können; wie die reißende Kraft eines Flusses einen Berg nicht verwunden kann.
श्रीकृष्ण उवाच
Worldly and even superhuman force is portrayed as ineffective against one who is protected by an extraordinary, steadfast power—illustrated by the image of a mountain unmoved by a river’s rush—encouraging courage and steadiness in a crisis.
Śrīkṛṣṇa addresses a king and offers reassurance about a particular person’s invulnerability: even divine weapons will not cause him injury, using a natural simile (river vs. mountain) to emphasize the certainty of protection.