Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

राजसूयविचारः — Deliberation on the Rajasuya and the Summoning of Kṛṣṇa

वैशम्पायन उवाच एवमाख्याय पार्थेभ्यो नारदो जनमेजय । जगाम तैरवृतो राजनृूषिभियें: समागत:,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! कुन्तीकुमारोंस ऐसा कहकर नारदजी जिन ऋषियोंके साथ आये थे, उन्हींसे घिरे हुए पुनः: चले गये

Vaiśampāyana uvāca—evam ākhyāya Pārthebhyo Nārado Janamejaya | jagāma tair āvṛto rājan ṛṣibhir ye samāgatāḥ ||

Vaiśampāyana sprach: „O Janamejaya, nachdem Nārada den Söhnen der Pṛthā die Sache so berichtet hatte, brach er — umringt von eben jenen Weisen, die ihn begleitet hatten — erneut auf.“

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
आख्यायhaving told/related
आख्याय:
TypeVerb
Rootआ-ख्या
FormAbsolutive (Gerund), Active
पार्थेभ्यःto the sons of Pritha (the Pandavas)
पार्थेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Dative, Plural
नारदःNarada
नारदः:
Karta
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Nominative, Singular
जनमेजयO Janamejaya
जनमेजय:
TypeNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Vocative, Singular
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
तैःby/with them
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
आवृतःsurrounded/encircled
आवृतः:
TypeVerb
Rootआ-वृ
FormPast Passive Participle, Masculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
ऋषिभिःby/with sages
ऋषिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Instrumental, Plural
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
समागताःhad come/assembled
समागताः:
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम्
FormPast Active Participle, Masculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
N
Nārada
P
Pārthas (Pāṇḍavas)
Ṛṣis (sages)

Educational Q&A

The verse highlights the disciplined transmission of itihāsa: a sage delivers counsel or narrative to rightful hearers and then withdraws, underscoring restraint, authority of testimony, and the role of sages in guiding kings and heroes toward dharma.

After speaking to the Pāṇḍavas, Nārada leaves, accompanied and surrounded by the same group of sages who had come with him, as Vaiśampāyana reports this to King Janamejaya.