Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

मखो हि विष्णुर्भगवान्‌ सनातनो वदन्ति तच्चाग्न्यनिलेन्दुभानव: । अतोडनसूयु: शृणुयात्‌ पठेच्च यः स सर्वलोकानुचर: सुखी भवेत्‌,सनातन भगवान्‌ विष्णु यज्ञस्वरूप हैं, इस बातको अग्नि, वायु, चन्द्रमा और सूर्य भी कहते हैं। अतः जो मनुष्य दोषदृष्टिका परित्याग करके इस युद्धयज्ञका वर्णन पढ़ता या सुनता है, वह सम्पूर्ण लोकोंमें- विचरनेवाला और सुखी होता है

makho hi viṣṇur bhagavān sanātano vadanti tac cāgny-anilendu-bhānavaḥ | ato 'ḍana-sūyuḥ śṛṇuyāt paṭhec ca yaḥ sa sarva-lokānucaraḥ sukhī bhavet ||

Vaiśampāyana sprach: „Der ewige, selige Herr Viṣṇu ist wahrhaft das Opfer (makha); so bezeugen es selbst Agni, Vāyu, der Mond und die Sonne. Darum wird, wer—frei von Fehlersuche und Neid—diesen Bericht vom Kriegsopfer rezitiert oder anhört, als glücklicher Wanderer durch alle Welten gehen.“

मखःsacrifice (yajña)
मखः:
Karta
TypeNoun
Rootमख
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta
TypeNoun
Rootविष्णु
FormMasculine, Nominative, Singular
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
TypeAdjective
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
सनातनःeternal
सनातनः:
TypeAdjective
Rootसनातन
FormMasculine, Nominative, Singular
वदन्तिthey say
वदन्ति:
TypeVerb
Rootवद्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
तत्that (fact)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अग्निfire (Agni)
अग्नि:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
अनिलwind (Vāyu)
अनिल:
Karta
TypeNoun
Rootअनिल
FormMasculine, Nominative, Singular
इन्दुmoon
इन्दु:
Karta
TypeNoun
Rootइन्दु
FormMasculine, Nominative, Singular
भानवःsuns/radiant ones (here: the Sun)
भानवः:
Karta
TypeNoun
Rootभानु
FormMasculine, Nominative, Plural
अतोडनसूयुःone who is non-censorious/non-envious (lit. not finding fault)
अतोडनसूयुः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतोडनसूयु
FormMasculine, Nominative, Singular
शृणुयात्should hear
शृणुयात्:
TypeVerb
Rootश्रु
FormOptative, Third, Singular, Parasmaipada
पठेत्should read/recite
पठेत्:
TypeVerb
Rootपठ्
FormOptative, Third, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वलोकानुचरःmoving/roaming through all worlds
सर्वलोकानुचरः:
TypeAdjective
Rootसर्व-लोक-अनुचर
FormMasculine, Nominative, Singular
सुखीhappy
सुखी:
TypeAdjective
Rootसुखिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भवेत्would become
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative, Third, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Viṣṇu
A
Agni
V
Vāyu (Anila)
C
Candra (Indu)
S
Sūrya (Bhānu)
M
Makha/Yajña (sacrifice)

Educational Q&A

The verse identifies Viṣṇu with the very essence of yajña (makha) and teaches that approaching the war narrative without envy or fault-finding—by hearing or reciting it—yields auspicious spiritual fruit: happiness and free movement through all worlds.

Vaiśampāyana concludes a section with a phalaśruti (statement of benefits), framing the battlefield account as a ‘war-sacrifice’ and asserting, with cosmic witnesses (Agni, Vāyu, Moon, Sun), that Viṣṇu is the sacrificial principle behind it.