तमिमं विक्रमं लोके प्रथितं ते यशस्करम् । निवेदयाव: कौन्तेय कुरुराजस्य धीमत:,“कुन्तीनन्दन! चलो, हम दोनों तुम्हारे इस विश्व-विख्यात और यशोवर्धक पराक्रमका वृत्तान्त बुद्धिमान कुरुराज युधिष्ठिरको बतावें
sañjaya uvāca |
amimaṃ vikramaṃ loke prathitaṃ te yaśaskaram |
nivedayāvaḥ kaunteya kururājasya dhīmataḥ ||
Sañjaya sprach: „O Sohn der Kuntī, lass uns beide dem weisen Kuru-König (Yudhiṣṭhira) Bericht erstatten über diese Tat deiner Tapferkeit—weltberühmt und deine Ehre mehrend.“
संजय उवाच
The verse highlights how heroic action (vikrama) becomes ethically significant in the epic when it is publicly accountable: deeds are to be truthfully reported to the rightful king, linking personal valor with responsibility to leadership and collective judgment.
Sañjaya addresses a ‘Kaunteya’ (a son of Kuntī) and proposes that they both go and narrate to the wise Kuru king—understood as Yudhiṣṭhira—the full account of the addressee’s world-renowned, fame-enhancing exploit.