Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

अध्याय ९ — कर्णस्य प्रहारः, योधयुग्मनियोजनम्, शैनेय-कैकेययोर्युद्धविन्यासः

धृतराष्ट्र रवाच योडजयत्‌ सर्वकाम्बोजानम्बष्ठान्‌ केकयैः सह । गान्धारांश्व विदेहांश्व॒ जित्वा कार्यार्थमाहवे,धृतराष्ट्र बोले--संजय! जिसने हमारे कार्यके लिये युद्धस्थलमें सम्पूर्ण काम्बोज- निवासियों, अम्बष्ठों, केकयों, गान्धारों और विदेहोंपर विजय पायी। इन सबको जीतकर जिसने दुर्योधनकी वृद्धिके लिये समस्त भूमण्डलको जीत लिया था। वही सामर्थ्यशाली कर्ण अपने बाहुबलसे सुशोभित होनेवाले शूरवीर पाण्डवोंद्वारा समरांगणमें परास्त हो गया

dhṛtarāṣṭra uvāca—yo ’jayat sarva-kāmbojān ambaṣṭhān kekayaiḥ saha | gāndhārāṃś ca videhāṃś ca jitvā kāryārtham āhave ||

Dhṛtarāṣṭra sprach: „Sañjaya, jener, der um unserer Sache willen im Kampf alle Kāmbojas bezwang, die Ambaṣṭhas samt den Kekayas und auch die Gāndhāras und die Videhas—sie unterwerfend, damit sie unserem Zweck im Krieg dienten—wie kommt es, dass eben dieser mächtige Karṇa, einst Werkzeug von Duryodhanas Ausgreifen, nun auf dem Schlachtfeld von den Helden der Pāṇḍavas überwunden wurde?“

धृतराष्ट्रःDhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
उदजयत्conquered/defeated
उदजयत्:
TypeVerb
Rootउद् + जि
FormImperfect (Anadyatana-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
सर्वान्all
सर्वान्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
काम्बोजान्the Kāmbojas
काम्बोजान्:
Karma
TypeNoun
Rootकाम्बोज
FormMasculine, Accusative, Plural
अम्बष्ठान्the Ambaṣṭhas
अम्बष्ठान्:
Karma
TypeNoun
Rootअम्बष्ठ
FormMasculine, Accusative, Plural
केकयैःwith/by the Kekayas
केकयैः:
Karana
TypeNoun
Rootकेकय
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
गान्धारान्the Gāndhāras
गान्धारान्:
Karma
TypeNoun
Rootगान्धार
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
विदेहान्the Videhas
विदेहान्:
Karma
TypeNoun
Rootविदेह
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
जित्वाhaving conquered
जित्वा:
TypeVerb
Rootजि
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
कार्यार्थम्for the sake of the objective/mission
कार्यार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्यार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
आहवेin battle
आहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआहव
FormMasculine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sañjaya
K
Karṇa
D
Duryodhana
P
Pāṇḍavas
K
Kāmboja
A
Ambaṣṭha
K
Kekaya
G
Gāndhāra
V
Videha

Educational Q&A

Worldly power gained through conquest for a partisan ‘cause’ (kāryārtham) is unstable; even the most celebrated warrior can be brought down when circumstances, strategy, and the moral weight of the conflict turn against him. The verse highlights the fragility of pride in victory and the shock that follows reversal.

Dhṛtarāṣṭra, hearing of events in the war, recalls Karṇa’s earlier victories over various peoples allied or opposed in the wider political landscape. He questions Sañjaya in disbelief: how could such a conqueror, once central to Duryodhana’s rise, be defeated by the Pāṇḍavas in the present battle.