Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

इति श्रुत्वेन्द्रवचनं सर्वभूतानि मारिष । विस्मितान्यभवन्‌ राजन्‌ पूजयांचक्रिरे तदा

iti śrutvendravacanaṁ sarvabhūtāni māriṣa | vismitāny abhavan rājan pūjayāṁ cakrire tadā ||

Sañjaya sprach: Als alle Wesen, o Ehrwürdiger, Indras Worte vernahmen, gerieten sie in staunendes Erstaunen; und dann, o König, erwiesen sie ihm Ehre und Verehrung.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active
इन्द्रवचनम्Indra's words/speech
इन्द्रवचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootइन्द्रवचन (प्रातिपदिक)
Formneuter, accusative, singular
सर्वभूतानिall beings
सर्वभूतानि:
Karta
TypeNoun
Rootसर्वभूत (प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative, plural
मारिषO venerable one
मारिष:
TypeNoun
Rootमारिष (प्रातिपदिक)
Formmasculine, vocative, singular
विस्मितानिastonished
विस्मितानि:
Karta
TypeAdjective
Rootविस्मित (प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative, plural
अभवन्became/were
अभवन्:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formimperfect (लङ्), 3rd, plural, active
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formmasculine, vocative, singular
पूजयाम्honour/worship
पूजयाम्:
Karma
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formfeminine, accusative, singular
चक्रिरेthey performed/did
चक्रिरे:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formperfect (लिट्), 3rd, plural, middle (ātmanepada)
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
इन्द्र (Indra)
राजन् (the King—Dhṛtarāṣṭra, as addressee)
सर्वभूतानि (all beings)