Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

'साक्षात्‌ जगदीश्वर भगवान्‌ विष्णुने जिनका सारथ्य किया है, जो मनस्वी, बलवान, शूरवीर, अस्त्र-शस्त्रोंके ज्ञाता और तपस्याके धनी हैं, उनकी विजय क्यों न होगी? ।। बिभर्ति च महातेजा भरनुर्वेदमशेषत: । पार्थ: सर्वगुणोपेतो देवकार्यमिदं यतः,'सर्वगुणसम्पन्न महातेजस्वी कुन्तीकुमार अर्जुन सम्पूर्ण धनुर्वेदको धारण करते हैं; अतः उनकी विजय होगी ही; क्योंकि यह देवताओंका ही कार्य है

sākṣāt jagadīśvaraḥ bhagavān viṣṇuḥ yasyāḥ sārathyaṃ kṛtavān, yaḥ manasvī balavān śūravīraḥ astrāśastra-jñaḥ tapasāṃ dhanaḥ—tasya jayaḥ kathaṃ na bhavet? bibharti ca mahātejā dhanuḥ-vedam aśeṣataḥ; pārthaḥ sarva-guṇopetaḥ, deva-kāryam idaṃ yataḥ.

Sañjaya sprach: «Wenn der Herr des Weltalls selbst—Bhagavān Viṣṇu—ihm als Wagenlenker dient, wie sollte der Sieg nicht ihm gehören? Denn jener Held ist entschlossen, stark und furchtlos, kundig in jeder Waffe und Disziplin und reich an Askese. Zudem trägt Pārtha, der strahlende Sohn der Kuntī, die ganze Wissenschaft des Bogens in sich und ist mit allen Vorzügen ausgestattet; darum ist sein Triumph gewiss, denn dieses Unternehmen ist in Wahrheit das Werk der Götter.»

बिभर्तिbears/possesses
बिभर्ति:
TypeVerb
Rootभृ (धातु)
FormLat (Present), 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
महातेजाःvery radiant, of great splendor
महातेजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहातेजस् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
धनुर्वेदम्the science of archery
धनुर्वेदम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनुर्वेद (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
अशेषतःentirely, without remainder
अशेषतः:
TypeIndeclinable
Rootअशेषतः
पार्थःPartha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वगुणोपेतःendowed with all virtues
सर्वगुणोपेतः:
TypeAdjective
Rootसर्वगुणोपेत (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
देवकार्यम्a task of the gods, divine work
देवकार्यम्:
TypeNoun
Rootदेवकार्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम)
FormNeuter, Nominative, Singular
यतःbecause, since
यतः:
TypeIndeclinable
Rootयतः

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Viṣṇu
K
Kṛṣṇa (as charioteer, implied by Viṣṇu serving as sārathi)
P
Pārtha (Arjuna)
K
Kuntī

Educational Q&A

Victory is portrayed as inevitable when righteous effort is aligned with divine guidance: Arjuna’s skill and austerity are decisive, but Kṛṣṇa/Viṣṇu’s charioteership signifies that the war’s outcome serves a larger dharmic, even divine, purpose.

Sañjaya, reporting to Dhṛtarāṣṭra, asserts that Arjuna cannot be defeated because the Supreme Lord is his charioteer and because Arjuna possesses complete mastery of archery and exemplary virtues; thus the Pandava success is framed as a god-ordained mission.