Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

त एव सभ्यास्तत्रासन्‌ प्रेक्षकाश्नाभवन्‌ सम ते । तत्रैषां ग्लहमानानां ध्रुवी जयपराजयौ,जो पहलेके जूएमें दर्शक थे, वे ही वहाँ भी सभासद्‌ बने हुए थे। वहाँ युद्धरूपी जूआ खेलते हुए इन वीरोंमेंसे एककी जय और दूसरेकी पराजय अवश्यम्भावी थी

ta eva sabhyās tatrāsan prekṣakāś cābhavan samāḥ te | tatraiṣāṁ glahamānānāṁ dhruvī jayaparājayau ||

Sañjaya sprach: „Dieselben Männer, die einst Zuschauer beim früheren Würfelspiel gewesen waren, waren auch dort wieder zugegen und saßen nun als Mitglieder der Versammlung. Und dort, während diese Helden den Einsatz des Krieges ‘ausspielten’, waren Sieg für die eine Seite und Niederlage für die andere unvermeidlich—festgefügt wie der Ausgang jenes düsteren Spiels.“

तेthose (men)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सभ्याःassembly-members/courtiers
सभ्याः:
Karta
TypeNoun
Rootसभ्य
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
आसन्were
आसन्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3, Plural, Parasmaipada
प्रेक्षकाःspectators
प्रेक्षकाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रेक्षक
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
अभवन्became/were
अभवन्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect, 3, Plural, Parasmaipada
समेin the contest/at the game (even match)
समे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसम
FormNeuter, Locative, Singular
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
एषाम्of these (men)
एषाम्:
Sambandha
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
ग्लहमानानाम्of those gambling/playing (staking)
ग्लहमानानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootग्लहमान
FormMasculine, Genitive, Plural
ध्रुवीcertain/inevitable (two)
ध्रुवी:
Karta
TypeAdjective
Rootध्रुव
FormFeminine, Nominative, Dual
जयपराजयौvictory and defeat
जयपराजयौ:
Karta
TypeNoun
Rootजय-पराजय
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
sabhyāḥ (assembly members/courtiers)
P
prekṣakāḥ (spectators)
G
glaha (wager/dice-game imagery)
Y
yuddha (war, implied by the metaphor of war as gambling)

Educational Q&A

The verse frames war as a continuation of the moral failure of the dice-hall: the same social and political elite who once watched injustice now preside again, and the ‘wager’ of violence yields an unavoidable binary outcome—someone must win and someone must lose—highlighting the ethical cost of treating human lives like stakes in a game.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the very people who were spectators during the earlier gambling episode are present again as courtly observers, and that in the present ‘game’—the battle—these warriors are effectively wagering their lives, with certain victory for one side and certain defeat for the other.