Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

तांस्तु भल्लैमहावेगैर्दशभिर्दश भारतान्‌

tāṁstu bhallair mahāvegair daśabhir daśa bhāratān

Sañjaya sprach: Mit zehn breitköpfigen Pfeilen von gewaltiger Schnelligkeit streckte er zehn Bhārata-Krieger nieder—ein Bild der unerbittlichen Präzision der Schlacht, in der kriegerische Kunst ohne Unterlass eingesetzt wird und Leben zu Zahlen im Getriebe des Krieges werden.

तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
भल्लैःwith arrows (bhalla-type shafts)
भल्लैः:
Karana
TypeNoun
Rootभल्ल
FormMasculine, Instrumental, Plural
महावेगैःwith great speed/force
महावेगैः:
Karana
TypeAdjective
Rootमहावेग
FormMasculine, Instrumental, Plural
दशभिःwith ten
दशभिः:
Karana
TypeNumeral
Rootदशन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
दशten
दश:
Karma
TypeNumeral
Rootदशन्
FormMasculine, Accusative, Plural
भारतान्Bharatas (warriors of the Bharata line)
भारतान्:
Karma
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhāratas
B
bhalla arrows

Educational Q&A

The verse underscores the grim ethical tension of dharma in war: martial excellence and resolve can be admirable within kṣatriya-duty, yet the narration also highlights how warfare turns human lives into tally and spectacle, inviting reflection on the cost of righteous conflict.

In Sañjaya’s battlefield report, a warrior (implied from prior context) uses ten swift, broad-headed arrows to strike ten Bhārata fighters, emphasizing rapid, lethal efficiency in the ongoing combat.