महता रथघोषेण पाण्डव: सत्यविक्रम: । अभ्ययादप्रमेयात्मा निर्जयंस्तव वाहिनीम्,सत्यपराक्रमी पाण्डव अर्जुन अप्रमेय आत्मबलसे सम्पन्न थे। वे महान् रथघोषके द्वारा आपकी सेनाको परास्त करते हुए आगे बढ़े
mahatā rathaghoṣeṇa pāṇḍavaḥ satyavikramaḥ | abhyayād aprameyātmā nirjayan tava vāhinīm ||
Mit dem donnernden Dröhnen seines Streitwagens rückte Arjuna vor, der Pāṇḍava von unfehlbarer Tapferkeit. Von unermesslichem Geist und unermesslicher Kraft erfüllt, drängte er weiter, bezwang dein Heer; und in den harten Forderungen des gerechten Krieges (dharma-yuddha) bewies seine Tat die Wahrheit seines Wortes und seines Vorsatzes.
अजुन उवाच
The verse highlights kṣatriya resolve in dharma-yuddha: steadfast courage and disciplined advance against overwhelming opposition, where true valor (satya-vikrama) is shown through purposeful action rather than mere aggression.
Arjuna, identified as the Pāṇḍava, moves forward on the battlefield with the loud rumble of his chariot, actively defeating and pushing back the opposing (Kaurava) forces.