ततः प्रायाद् रथेनाशु केशवस्तव वाहिनीम् । कर्ण प्रति महेष्वासं द्वैरथे सव्यसाचिना
tataḥ prāyād rathenāśu keśavas tava vāhinīm | karṇa-prati maheṣvāsaṁ dvairathe savyasācinā ||
Da lenkte Keśava den Wagen eilends in dein Heer hinein und fuhr auf den großen Bogenschützen Karṇa zu, damit Savyasācin (Arjuna) ihn in einem unmittelbaren Zweikampf, Wagen gegen Wagen, stellen könne.
अजुन उवाच
The verse highlights purposeful confrontation guided by wise leadership: Kṛṣṇa decisively positions Arjuna to meet Karṇa directly, reflecting the kṣatriya ethic of facing a worthy adversary and bearing responsibility for one’s chosen action in war.
Kṛṣṇa (Keśava), acting as Arjuna’s charioteer, quickly drives into the opposing host toward Karṇa, arranging a direct chariot-to-chariot duel between Arjuna (Savyasācin) and the great archer Karṇa.