शरै: प्रच्छाद्य निधनमनयत् परमास्त्रवित् “वे उत्तम अस्त्रोंके ज्ञाता तो थे ही
śaraiḥ pracchādya nidhanam anayāt paramāstravit
Sañjaya sprach: „Der Meister der höchsten Waffen überschüttete sie mit Pfeilen, bedeckte sie damit und trieb sie dem Tod entgegen; so überwältigte er die Krieger auf Seiten der Pāṇḍavas aus Cedi, Kāśī, Pāñcāla, Karūṣa, Matsya und Kekaya, indem er sie unter seinen Geschossen begrub.“
संजय उवाच
The verse highlights how extraordinary skill in warfare (astra-vidyā) can rapidly become a force of mass destruction; it implicitly raises an ethical tension central to the Mahābhārata—power and expertise require restraint and right intention, otherwise they accelerate adharma’s human cost.
Sañjaya reports that a supreme weapon-master overwhelms the Pāṇḍava-aligned contingents—Cedi, Kāśī, Pāñcāla, Karūṣa, Matsya, and Kekaya—by blanketing them with arrows and sending many to their deaths.