त्वत्समं त्वद्विशिष्टं वा कर्ण मन््ये महारथम् । परम॑ यत्नमास्थाय त्वया वध्यो महाहवे
tvat-samaṁ tvad-viśiṣṭaṁ vā karṇa manye mahāratham | paramaṁ yatnam āsthāya tvayā vadhyo mahāhave || prayāhi śīghraṁ govinda sūtaputra-jighāṁsayā ||
Sañjaya sprach: „Karna, so meine ich, ist ein großer Wagenkämpfer, dir ebenbürtig — ja vielleicht überlegen. Darum musst du in der großen Schlacht die äußerste Anstrengung aufbieten, um ihn zu töten. Zieh schnell aus, o Govinda, mit dem Entschluss, den Sohn des Wagenlenkers zu erschlagen.“
संजय उवाच
Do not underestimate a powerful adversary; righteous duty in war requires clear-eyed assessment, disciplined preparation, and wholehearted effort. The verse emphasizes strategic seriousness and moral gravity rather than casual aggression.
Sañjaya reports an urgent exhortation: Karna is judged a top-tier warrior, equal or superior to Arjuna, so Krishna (Govinda) is urged to proceed swiftly with the intention of confronting and enabling Karna’s defeat in the great battle.