Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

संजय उवाच ततो धनंजयो राजज्शिरसा प्रणतस्तदा । पादौ जग्राह पाणि श्यां भ्रातुर्ज्येष्ठसल्य मारिष,संजय कहते हैं--माननीय नरेश! तब धनंजयने मस्तक झुकाकर प्रणाम किया और दोनों हाथोंसे बड़े भाईके पैर पकड़ लिये

sañjaya uvāca tato dhanañjayo rājañ śirasā praṇatas tadā | pādau jagrāha pāṇibhyāṁ bhrātur jyeṣṭhasya māriṣa ||

Sañjaya sprach: Da neigte Dhanañjaya (Arjuna), o König, in Ehrfurcht das Haupt; und in jenem Augenblick, o Ehrwürdiger, umfasste er mit beiden Händen die Füße seines ältesten Bruders—eine Tat der Demut und der brüderlichen Pflicht, selbst inmitten der harten Forderungen des Krieges.

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
धनंजयःDhanañjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
शिरसाwith (his) head
शिरसा:
Karana
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
प्रणतःbowed down, having saluted
प्रणतः:
TypeAdjective
Rootप्र-नम्
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाat that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
पादौthe two feet
पादौ:
Karma
TypeNoun
Rootपाद
FormMasculine, Accusative, Dual
जग्राहseized, took hold of
जग्राह:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormPerfect, Third, Singular
पाणिभ्याम्with (his) two hands
पाणिभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootपाणि
FormMasculine, Instrumental, Dual
भ्रातुःof (his) brother
भ्रातुः:
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Genitive, Singular
ज्येष्ठस्यof the eldest
ज्येष्ठस्य:
TypeAdjective
Rootज्येष्ठ
FormMasculine, Genitive, Singular
सख्यO friend
सख्य:
TypeNoun
Rootसख्य
FormNeuter, Vocative, Singular
मारीषO noble one / sir
मारीष:
TypeNoun
Rootमारीष
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhanañjaya (Arjuna)
T
the King (Dhṛtarāṣṭra)
E
eldest brother (Yudhiṣṭhira)
F
feet (pādau)

Educational Q&A

Even in conflict, dharma is upheld through humility and reverence: Arjuna honors his elder brother, affirming that rightful conduct and respect for hierarchy do not vanish in wartime.

Sañjaya narrates to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna bows and respectfully takes hold of his eldest brother’s feet with both hands, signaling submission, seeking blessing/approval, and reaffirming fraternal allegiance.