Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

कर्णनिधनवृत्तान्तनिवेदनम् | Reporting Karṇa’s Fall to Yudhiṣṭhira

भवेत्‌ सत्यमवक्तव्यं न वक्तव्यमनुछितम्‌ । सत्यानृते विनिश्चित्य ततो भवति धर्मवित्‌

bhavet satyam avaktavyaṃ na vaktavyam anucitam | satyānṛte viniścitya tato bhavati dharmavit ||

Śrī Kṛṣṇa sprach: „Es gibt Zeiten, da ist etwas zwar sachlich wahr, doch sollte nicht ausgesprochen werden; und Ungehöriges darf nicht geäußert werden. Man soll zuerst sorgfältig zwischen Wahrheit und Unwahrheit unterscheiden und dann dem Weg folgen, der in seinem Ergebnis die Wahrheit wahrt. Wer so mit Unterscheidung handelt, ist der wahre Kenner des Dharma.“

भवेत्may be / could be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormVidhi-linga, Potential/Optative, 3, Singular, Parasmaipada
सत्यम्truth; a true statement
सत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अवक्तव्यम्not to be spoken
अवक्तव्यम्:
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) + तव्य (कृत्)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
वक्तव्यम्to be spoken; should be said
वक्तव्यम्:
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) + तव्य (कृत्)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अनुचितम्improper; inappropriate
अनुचितम्:
TypeAdjective
Rootअनुचित (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सत्यानृतेin (the matter of) truth and untruth
सत्यानृते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसत्य + अनृत (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Dual
विनिश्चित्यhaving ascertained/decided
विनिश्चित्य:
TypeIndeclinable
Rootनि + चि (धातु) + क्त्वा (ल्यप्)
Formक्त्वान्त (absolutive)
ततःthereafter; then
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
भवतिbecomes; is
भवति:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormLat, Present, 3, Singular, Parasmaipada
धर्मवित्knower of dharma
धर्मवित्:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म + विद् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

श्रीकृष्ण उवाच

Ś
Śrī Kṛṣṇa

Educational Q&A

Truthfulness is not merely stating facts; speech must be guided by dharma. A statement may be factually true yet harmful or improper to utter. One should judge truth and untruth with discernment and choose the course whose result upholds righteousness—this practical wisdom marks a dharma-knower.

In the Karṇa Parva context of battlefield counsel, Śrī Kṛṣṇa instructs about ethical speech under crisis: do not speak even ‘truth’ if it is unfit or leads to unrighteous outcomes; instead, decide carefully what truly serves dharma in result.