कर्णार्जुनसमागमः — The Karṇa–Arjuna Confrontation
Cosmic Spectatorship and Vows
अथाब्रवीद् वासुदेवं कुन्तीपुत्रो धनंजय: । भार्गवास्त्रं महाघोरं दृष्टवा तत्र समीरितम्
athābravīd vāsudevaṁ kuntīputro dhanañjayaḥ | bhārgavāstraṁ mahāghoraṁ dṛṣṭvā tatra samīritam ||
Sañjaya sprach: Da sprach Dhanañjaya (Arjuna), der Sohn Kuntīs, als er dort die überaus schreckliche Bhārgava-Waffe in Bewegung gesetzt sah, zu Vāsudeva (Kṛṣṇa). Dieser Augenblick zeigt Arjunas wachsame Erkenntnis einer katastrophalen Eskalation des Krieges und sein Suchen nach Rat bei seinem Wagenlenker und Führer, um der Gewalt mit Unterscheidungskraft statt mit Panik zu begegnen.
संजय उवाच
When destructive power is unleashed, the righteous response is not impulsive retaliation but clear recognition, restraint, and seeking wise guidance. Arjuna’s turning to Kṛṣṇa underscores that ethical warfare requires discernment and alignment with dharma even amid crisis.
On the battlefield, a fearsome Bhārgava weapon is launched. Arjuna notices it and immediately addresses Kṛṣṇa (Vāsudeva), signaling urgency and the need for counsel on how to counter or respond to this grave threat.