कर्णार्जुनसमागमः — The Karṇa–Arjuna Confrontation
Cosmic Spectatorship and Vows
धावतां च ततो राजंस्त्रस्तानां च समन््तत:ः । आर्तनादो महांस्तत्र भूतानामिव सम्प्लवे
dhāvatāṃ ca tato rājan trastānāṃ ca samantataḥ | ārtanādo mahāṃs tatra bhūtānām iva samplave, puruṣasiṃha |
Sañjaya sprach: „O König, als sie flohen und, erschreckt, nach allen Seiten auseinanderstoben, erhob sich dort ein gewaltiger Schmerzensschrei—wie das Wehklagen aller Wesen zur Zeit der kosmischen Auflösung. O Löwe unter den Menschen, der Schlund des Schlachtfeldes schien von Panik erfüllt, während die Soldaten, vom Schrecken überwältigt, schreiend davonrannten.“
संजय उवाच
The verse underscores the human cost of war: when courage collapses, even trained fighters become overwhelmed by fear, and the battlefield turns into a scene of universal suffering—evoked through the pralaya-like image. It implicitly warns that violence unleashes collective anguish beyond individual heroism.
Sañjaya reports to the king that troops, terrified, are fleeing in all directions. Their cries of distress swell into a massive uproar, compared to the lamentation of all beings during a cosmic catastrophe.