कर्णार्जुनसमागमः — The Karṇa–Arjuna Confrontation
Cosmic Spectatorship and Vows
पार्थेन समरे राजन् कृतो घोरो जनक्षय: । विहता रथिन: पेतु: पार्थचापच्युतै: शरै:
sañjaya uvāca | pārthena samare rājan kṛto ghoro janakṣayaḥ | vihatā rathinaḥ petuḥ pārthacāpacyutaiḥ śaraiḥ ||
Sañjaya sprach: „O König, in der Schlacht bewirkte Pārtha (Arjuna) eine schreckliche Vernichtung von Menschen. Von den aus Pārthas Bogen gelösten Pfeilen getroffen, stürzten viele Wagenkämpfer zu Boden. Das Bild macht die düstere ethische Last des Krieges sichtbar: Selbst wenn er für eine Sache geführt wird, wird das Schlachtfeld zu einem Ort, an dem menschliches Leben rasch und unerbittlich ausgelöscht wird.“
संजय उवाच
The verse highlights the stark moral reality of war: even when a warrior acts within kṣatriya duty, the immediate outcome is ghastly human loss (janakṣaya). It invites reflection on the ethical weight borne by rulers and warriors who choose or sustain conflict.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Arjuna (Pārtha) is devastating the battlefield—his arrows, shot from his bow, are striking down and felling many chariot-warriors.