Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

अध्याय ६० — कर्णस्य पाञ्चाल-सोमक-निग्रहः

Karna’s Suppression of the Panchala–Somaka Forces

ते वध्यमाना भीमेन गजा राजन विदुद्रुवु:

te vadhyamānā bhīmena gajā rājan vidudruvuḥ

Sañjaya sprach: O König, die von Bhīma niedergemachten Elefanten brachen aus der Ordnung und flohen in Panik.

तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
वध्यमानाःbeing slain / being killed
वध्यमानाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवध्यमान (√वध्)
FormMasculine, Nominative, Plural
भीमेनby Bhima
भीमेन:
Karana
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Instrumental, Singular
गजाःelephants
गजाः:
Karta
TypeNoun
Rootगज
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
विदुद्रुवुःfled away / ran off
विदुद्रुवुः:
TypeVerb
Rootवि + √द्रु (द्रवति)
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma
D
Dhṛtarāṣṭra
E
elephants (war-elephants)

Educational Q&A

The verse underscores a battlefield truth with ethical resonance: sheer strength and steadfast courage can shatter even formidable formations, while fear spreads quickly when leadership and morale collapse.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Bhīma is striking down the war-elephants, and the surviving elephants, unable to withstand him, flee in disorder from the field.