Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

कर्णवधार्थं धनञ्जयस्य प्रतिज्ञा — Arjuna’s resolve for Karṇa’s defeat

इस प्रकार श्रीमह्ाभारत कर्णपर्वनें संकुलयुद्धविषयक बावनवाँ अध्याय पूरा हुआ

iti prakāraḥ śrīmahābhārate karṇaparvaṇi saṅkulayuddhaviṣayakaḥ dvāpañcāśattamo 'dhyāyaḥ pūrṇaḥ

So endet das zweiundfünfzigste Kapitel des Karṇa Parva im Śrī Mahābhārata, das vom verworrenen, dicht ineinander verschlungenen Kampf des großen Krieges handelt, wie Sañjaya ihn berichtete.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
FormAvyaya
प्रकारम्manner/way
प्रकारम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रकार
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रीमहाभारतम्the Mahabharata (honorific)
श्रीमहाभारतम्:
Karta
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Nominative, Singular
कर्णपर्वणिin the Karna Parva
कर्णपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्णपर्व
FormNeuter, Locative, Singular
सङ्कुलयुद्धविषयकःconcerning the confused/complex battle
सङ्कुलयुद्धविषयकः:
Karta
TypeAdjective
Rootविषयक
FormMasculine, Nominative, Singular
द्विपञ्चाशत्तमःfifty-second
द्विपञ्चाशत्तमः:
Karta
TypeAdjective
Rootद्विपञ्चाशत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular
समाप्तःcompleted/ended
समाप्तः:
TypeAdjective
Rootसमाप्त
FormMasculine, Nominative, Singular (past passive participle used predicatively)
अभवत्was/became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd person, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

Ś
Śrī Mahābhārata
K
Karṇa Parva
S
Sañjaya

Educational Q&A

This line is a colophon rather than a doctrinal verse: it emphasizes textual discipline and narrative framing—marking the completion of a unit focused on the chaos of battle, reminding the reader that even war’s disorder is presented within an ordered, accountable narration (Sañjaya’s report).

The text formally closes the fifty-second chapter of the Karṇa Parva, identifying its subject as saṅkula-yuddha—confused, entangled fighting—within Sañjaya’s ongoing narration of the Kurukṣetra war.