Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

कर्णवधार्थं धनञ्जयस्य प्रतिज्ञा — Arjuna’s resolve for Karṇa’s defeat

ते हयान्‌ रथचक्रे च रथेषां चापि मारिष

te hayān rathacakre ca ratheṣāṃ cāpi māriṣa

Sañjaya sprach: „Und jene Pferde, die Räder der Streitwagen und selbst die Streitwagen an sich, o Ehrwürdiger—“ (er fährt fort, das Kriegsgerät auf dem Schlachtfeld und seinen Zustand zu schildern und betont, wie die Werkzeuge des Krieges—die dazu bestimmt sind, die Pflicht (Dharma) des Königs im Kampf zu tragen—im unablässigen Ringen selbst zerschmettert werden).

तेthose (them)
ते:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
हयान्horses
हयान्:
Karma
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Accusative, Plural
रथचक्रेthe two chariot-wheels
रथचक्रे:
Karma
TypeNoun
Rootरथचक्र
FormNeuter, Accusative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
रथेषाम्of chariots
रथेषाम्:
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
मारिषO noble sir (term of address)
मारिष:
TypeNoun
Rootमारिष
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
H
horses (haya)
C
chariot wheels (rathacakra)
C
chariots (ratha)