धर्मरहस्योपदेशः
Dharma-rahasya Instruction: Vows, Truth, and Non-injury
सो<ब्रवीत् सात्यकिं वीर धृष्टद्युम्नं च पार्षतम् । यूयं रक्षत राजानं धर्मात्मानं युधिष्ठिरम्
so 'bravīt sātyakiṃ vīra dhṛṣṭadyumnaṃ ca pārṣatam | yūyaṃ rakṣata rājānaṃ dharmātmānaṃ yudhiṣṭhiram ||
Sañjaya sprach: Er wandte sich an den tapferen Sātyaki und an Dhṛṣṭadyumna, den Sohn des Pārṣata, und sagte: „Ihr alle sollt den König schützen — Yudhiṣṭhira, dessen Wesen selbst Dharma ist.“
संजय उवाच
The verse emphasizes kṣatriya-duty and ethical priority in war: safeguarding the righteous king (dharmātmā Yudhiṣṭhira) is presented as a collective responsibility, implying that the protection of dharma-centered leadership is itself a moral imperative.
In the midst of the Karṇa Parva battle account, a commander issues instructions to key Pāṇḍava warriors—Sātyaki and Dhṛṣṭadyumna—to focus on protecting King Yudhiṣṭhira, underscoring the strategic and moral importance of keeping the dharmic leader safe.