Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

धर्मरहस्योपदेशः

Dharma-rahasya Instruction: Vows, Truth, and Non-injury

ततः सायकभिभन्नाड़: पाण्डव: क्रोधमूर्च्छित: । संरम्भामर्षताम्राक्ष: सूतपुत्रवधेप्सया,फिर कर्णके बाणोंसे सारा शरीर घायल हो जानेके कारण पाण्डुपुत्र भीमसेन क्रोधसे मूर्च्छित हो उठे। रोष और अमर्षसे उनकी आँखें लाल हो गयीं। उन्होंने सूतपुत्रके वधकी इच्छासे अपने धनुषपर एक अत्यन्त वेगशाली, भारसाधनमें समर्थ, उत्तम और पर्वतोंको भी विदीर्ण कर देनेवाले बाणका संधान किया

tataḥ sāyakabhibhinnāḍaḥ pāṇḍavaḥ krodhamūrcchitaḥ | saṃrambhāmarṣatāmrākṣaḥ sūtaputravadhepsayā ||

Sañjaya sprach: Da wurde der Pāṇḍava, dessen Leib von Pfeilen durchbohrt war, von einer Ohnmacht des Zorns überwältigt. Seine Augen, gerötet von Aufruhr und verletztem Stolz, richteten sich auf ein einziges Ziel: den Sohn des Wagenlenkers (Karṇa) zu töten.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
सायकैःwith arrows
सायकैः:
Karana
TypeNoun
Rootसायक
FormMasculine, Instrumental, Plural
अभिभिन्नाङ्गःwhose limbs were pierced all over
अभिभिन्नाङ्गः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभिभिन्नाङ्ग
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डवःthe Pandava (Bhima)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रोधमूर्च्छितःfainting/overpowered with anger
क्रोधमूर्च्छितः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रोधमूर्च्छित
FormMasculine, Nominative, Singular
संरम्भामर्षताम्राक्षःwhose eyes were red from fury and indignation
संरम्भामर्षताम्राक्षः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंरम्भामर्षताम्राक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
सूतपुत्रवधेप्सयाwith the desire to slay the charioteer’s son (Karna)
सूतपुत्रवधेप्सया:
Karana
TypeNoun
Rootसूतपुत्रवधेप्सा
FormFeminine, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍava (Bhīmasena, by context)
K
Karna (Sūtaputra)
A
arrows (sāyaka)

Educational Q&A

The verse highlights how unchecked wrath and wounded pride (amarṣa) can eclipse discernment in war, narrowing one’s mind to a single destructive aim. It implicitly warns that even a righteous cause can be morally endangered when action is driven primarily by rage rather than disciplined duty.

After being badly wounded by Karṇa’s arrows, Bhīmasena is overwhelmed by anger; his eyes redden with fury and resentment, and he becomes intent on killing Karṇa (called ‘Sūtaputra’).