Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

धर्मरहस्योपदेशः

Dharma-rahasya Instruction: Vows, Truth, and Non-injury

अर्जुन समरे हन्यां मां वा हन्याद्‌ धनंजय: । स मे कदाचिदद्यैव भवेद्‌ भीमसमागमात्‌,“मेरे हृदयमें दीर्घकालसे यह अभिलाषा बनी हुई है कि समरांगणमें अर्जुनका वध करूँ अथवा वे ही मुझे मार डालें। कदाचित्‌ भीमसेनके साथ समागम होनेसे मेरी वह इच्छा आज ही पूरी हो जाय

arjunaṃ samare hanyāṃ māṃ vā hanyād dhanañjayaḥ | sa me kadācid adyaiva bhaved bhīmasamāgamāt ||

Sañjaya sagte: „Möge ich Arjuna in der Schlacht erschlagen, oder möge Dhanañjaya mich erschlagen. Vielleicht wird durch eine Begegnung mit Bhīmasena mein lang gehegter Wunsch noch heute erfüllt.“

अर्जुनम्Arjuna (as object)
अर्जुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Accusative, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
हन्याम्I might kill
हन्याम्:
Karta
TypeVerb
Rootहन्
FormOptative (Vidhi-lin), 1st, Singular, Parasmaipada
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
हन्यात्might kill
हन्यात्:
Karta
TypeVerb
Rootहन्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
धनंजयःDhanañjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
सःthat (wish/that result) / it
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
कदाचित्perhaps / at some time
कदाचित्:
TypeIndeclinable
Rootकदाचित्
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
भवेत्might be / might happen / might be fulfilled
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
भीम-समागमात्from meeting/encounter with Bhima
भीम-समागमात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभीमसमागम
FormMasculine, Ablative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
D
Dhanañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)

Educational Q&A

The verse highlights the warrior ethos where a decisive confrontation is embraced: either victory or death is accepted as the outcome. Ethically, it reflects the grim clarity of kṣatriya warfare—personal longing and rivalry are framed within the inevitability of battle and its consequences.

Sañjaya reports a speaker’s intense, long-held desire for a final resolution with Arjuna—either to kill him or be killed by him—and suggests that an imminent encounter involving Bhīmasena may bring that wish to fulfillment that very day.