कर्णेन सैन्यस्थापनं तथा नानायुद्धसमवायः
Karna Reforms the Host and Multiple Duels Converge
सर्वत्र सन्ति राजान: स्वं स्वं धर्ममनुव्रता: । दुर्मनुष्यान् निगृह्नन्ति सन्ति सर्वत्र धार्मिका:
sarvatra santi rājānaḥ svaṁ svaṁ dharmam anuvratāḥ | durmanuṣyān nigṛhṇanti santi sarvatra dhārmikāḥ ||
Śalya sprach: „Überall gibt es Könige, die ihrem jeweiligen Dharma treu folgen. Sie zügeln die Bösen; und überall wohnen auch Menschen, die dem Dharma ergeben sind.“
शल्य उवाच
Dharma is not confined to one land or one group: in every region there are rulers committed to their own lawful duties, and the mark of righteous kingship is curbing the wicked to protect social order.
In the Karṇa–Śalya dialogue, Śalya speaks about the presence of righteous kings and dhārmic people everywhere, emphasizing governance that restrains wrongdoing—an ethical reflection set amid the pressures of the Kurukṣetra war.