Adhyāya 35 — Bhīmasena’s Counter-Encirclement and the Karṇa Engagement Escalation
ऋत्विक्सदस्यैरिन्द्राग्नी स्तूयमानाविवाध्वरे । उस समय उन दोनों परम तेजस्वी वीरोंकी उसी प्रकार स्तुति होने लगी, जैसे यज्ञमण्डपमें ऋत्विजों और सदस्योंद्वारा इन्द्र और अग्नि देवताका स्तवन किया जाता है
ṛtviksadasyair indrāgnī stūyamānāv ivādhvare |
Sañjaya sprach: In jenem Augenblick wurden jene beiden überaus strahlenden Helden gepriesen—wie im Opferbezirk Indra und Agni von den amtierenden Priestern und der gelehrten Versammlung besungen werden. Der Vergleich fasst kriegerische Meisterschaft in die Sprache ritueller Ehre und deutet an, dass öffentlicher Beifall menschlichen Streit zu einem nahezu sakralen Schauspiel erheben kann, selbst mitten im Krieg.
संजय उवाच
The verse highlights how collective praise can sacralize worldly deeds: the acclaim of warriors is likened to Vedic hymnody offered to gods in a sacrifice, prompting reflection on how society confers legitimacy and honor—even in the context of war.
Sañjaya describes a moment when two radiant heroes are being lauded by onlookers; their praise is compared to priests and sacrificial assembly members extolling Indra and Agni during a ritual.