Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line

इषुश्चाप्यभवद्‌ विष्णुज्वलन: सोम एव च । अग्नीषोमौ जगत्‌ कृत्स्नं वैष्णवं चोच्यते जगत्‌,भगवान्‌ विष्णु, अग्नि और चन्द्रमा--ये ही बाण हुए थे; क्योंकि सम्पूर्ण जगत्‌ अग्नि और सोमका ही स्वरूप है। साथ ही सारा संसार वैष्णव (विष्णुमय) भी कहा जाता है

iṣuś cāpy abhavad viṣṇu-jvalanaḥ soma eva ca | agnīṣomau jagat kṛtsnaṃ vaiṣṇavaṃ cocyate jagat ||

Duryodhana sprach: „Jener Pfeil wurde zu Viṣṇus flammender Macht, und er wurde zugleich zu Soma. Denn das ganze All ist seinem Wesen nach Agni und Soma; und die ganze Welt wird auch Vaiṣṇava genannt—von Viṣṇu durchdrungen.“

इषुःarrow
इषुः:
Karta
TypeNoun
Rootइषु
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अभवत्became/was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
विष्णुज्वलनःVishnu-fire (a fiery form connected with Viṣṇu)
विष्णुज्वलनः:
Karta
TypeNoun
Rootविष्णुज्वलन
FormMasculine, Nominative, Singular
सोमःSoma / the Moon
सोमः:
Karta
TypeNoun
Rootसोम
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
अग्नीषोमौAgni and Soma
अग्नीषोमौ:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि + सोम
FormMasculine, Nominative, Dual
जगत्world
जगत्:
Karma
TypeNoun
Rootजगत्
FormNeuter, Nominative, Singular
कृत्स्नम्entire/whole
कृत्स्नम्:
TypeAdjective
Rootकृत्स्न
FormNeuter, Nominative, Singular
वैष्णवम्pertaining to Viṣṇu / Viṣṇu-made
वैष्णवम्:
TypeAdjective
Rootवैष्णव
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
उच्यतेis said/is called
उच्यते:
TypeVerb
Rootवच्
FormPresent (Laṭ), 3rd, Singular, Ātmanepada (passive sense)
जगत्the world
जगत्:
Karta
TypeNoun
Rootजगत्
FormNeuter, Nominative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
V
Viṣṇu
A
Agni
S
Soma (Moon)
I
iṣu (arrow)
J
jagat (the universe)

Educational Q&A

The verse presents a cosmological view: the world can be understood through the complementary principles of Agni (fiery energy) and Soma (cool, sustaining essence), while also being ultimately pervaded by Viṣṇu. Ethically, it hints at how warriors may interpret battlefield events as manifestations of cosmic order—sometimes to elevate, justify, or rationalize violence as something larger than personal intent.

In the midst of the Karṇa Parva battle context, Duryodhana describes a weapon/arrow in exalted terms, identifying it with divine and cosmic forces—Viṣṇu’s blazing power and Soma—thereby portraying the combat’s instruments as embodiments of universal energies rather than ordinary missiles.