Karṇa’s advance against the Pāṇḍava host; Arjuna’s clash with the Saṃśaptakas (कर्णस्य पाण्डवसेनाप्रवेशः—अर्जुनस्य संशप्तकसंप्रहारः)
नमोअस्तु ते ससैन्याय >यम्बकायामितौजसे । मनोवाककर्मभिददेव त्वां प्रपन्नानू भजस्व न:
namo 'stu te sa-sainyāya tryambakāyāmitaujase | manovākkarmabhir deva tvāṁ prapannānu bhajasva naḥ ||
Duryodhana sprach: „Ehrerbietung dir, o Tryambaka (Śiva), von unermesslicher Kraft, samt deinen begleitenden Scharen. O göttlicher Herr, mit Geist, Wort und Tat haben wir bei dir Zuflucht genommen—nimm uns an und stelle uns unter deinen Schutz.“
दुर्योधन उवाच
The verse foregrounds śaraṇāgati (taking refuge): genuine supplication is framed as alignment of mind, speech, and action. It also shows how, amid war, characters seek divine sanction and protection, raising ethical questions about invoking the sacred for worldly victory.
In the Karṇa Parva context, Duryodhana addresses Śiva (Tryambaka), offering homage and asking for protection and favor for himself and his forces, presenting himself as one who has surrendered through thought, word, and deed.