काकोपमोपदेशः
The Crow-and-Swan Exemplum as Counsel to Karṇa
तो समाजम्मतुर्वीरौ भ्रातरौ रथसत्तमौ,इस प्रकार वे महाधनुर्धर, महावीर और महारथी दोनों रणदुर्मद बन्धु एक-दूसरेके सामने आ गये और क्रोधपूर्वक आपसमें भिड़कर युद्धस्थलमें परस्पर बाणोंकी वर्षा करने लगे
tau samāgamya tu vīrau bhrātarau rathasattamau | evaṃ tau mahādhanurdharau mahāvīrau mahārathī ca raṇadurmadau bandhu parasparaṃ sammukhībhūtau krodhapūrvam anyonyam āhatya yuddhasthale parasparaṃ bāṇavarṣaṃ prāvartayatām ||
Sañjaya sprach: Da traten die beiden heldenhaften Brüder, die Vornehmsten unter den Wagenkämpfern, einander gegenüber. Jene mächtigen Bogenschützen — tapfer und von großer kriegerischer Größe —, vom Rausch der Schlacht getrieben, prallten im Zorn aufeinander und überschütteten sich auf dem Feld mit Salven von Pfeilen.
संजय उवाच
The verse highlights how anger and the momentum of war can override natural bonds like brotherhood, turning valor into mutual destruction; it implicitly warns that krodha clouds discernment and erodes dharmic restraint even among the noble.
Sanjaya describes two heroic brothers, both elite chariot-warriors, meeting directly in combat and beginning a fierce exchange—each raining arrows upon the other on the battlefield.