Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

कर्णार्जुनयुद्ध-प्रवृत्तिः

Renewal of the Karṇa–Arjuna Engagement at Day’s End

विपताकं वियन्तारं विवर्मध्वजजीवितम्‌ । त॑ कृत्वा द्विरदं भूय: सहदेवो5ज्रमभ्ययात्‌,इस प्रकार उस हाथीको पताका, महावत, कवच, ध्वज तथा प्राणोंसे हीन करके सहदेव पुनः अंगराजकी ओर बढ़े

vipatākaṁ viyantāraṁ vivarmadhvajajīvitam | taṁ kṛtvā dviradaṁ bhūyaḥ sahadevo 'ṅgarājam abhyayāt |

Sañjaya sprach: Nachdem er jenen Elefanten seines Banners, seines Treibers, seiner Rüstung, seines Feldzeichens und selbst seines Lebens beraubt hatte, rückte Sahadeva erneut gegen den König von Aṅga vor.

विपताकम्deprived of its banner/standard
विपताकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविपताक (वि+पताका)
FormMasculine, Accusative, Singular
वियन्तारम्deprived of its driver/mahout
वियन्तारम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवियन्तृ (वि+यन्तृ)
FormMasculine, Accusative, Singular
विवर्मध्वजजीवितम्deprived of armor, banner, and life
विवर्मध्वजजीवितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविवर्मध्वजजीवित
FormMasculine, Accusative, Singular
तत्that (elephant)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made / having rendered
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
FormAbsolutive (Gerund)
द्विरदम्elephant
द्विरदम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विरद
FormMasculine, Accusative, Singular
भूयःagain, once more
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
सहदेवःSahadeva
सहदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootसहदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
अग्रंfront; forefront (towards)
अग्रं:
Karma
TypeNoun
Rootअग्र
FormNeuter, Accusative, Singular
अभ्ययात्advanced toward / went up to
अभ्ययात्:
TypeVerb
Rootया (इ)
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sahadeva
A
Aṅgarāja (Karṇa)
D
dvirada (war-elephant)
P
patākā (banner)
D
dhvaja (standard)
Y
yantā (mahout/driver)
V
varman (armor)

Educational Q&A

Within the frame of kṣatriya-dharma, the verse highlights focused, duty-bound decisiveness: remove the enemy’s capacity to fight (and its command-symbols like banner and standard) and then proceed to face the principal opponent, without hesitation or cruelty for its own sake.

Sañjaya reports that Sahadeva disables and kills a war-elephant—stripping it of banner, mahout, armor, and standard—thereby collapsing that fighting unit, and then advances again toward Aṅgarāja Karṇa to continue the confrontation.