Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Pāṇḍya-vadha-anantaram Arjunasya Pravṛttiḥ

Arjuna’s Response and the Renewed Battle

तेषु प्रभग्नेषु गुरोस्तनूजं बाणै: किरीटी नवसूर्यवर्ण: । प्रच्छादयामास महा भ्रजालै- वायु: समुद्यन्तमिवांशुमन्तम्‌,उनके नष्ट हो जानेपर किरीटधारी अर्जुनने प्रभातकालके सूर्यकी कान्तिके समान तेजस्वी बाणोंद्वारा गुरुपुत्र अश्वत्थामाको ढक दिया, मानो वायुने उगते हुए किरणोंवाले सूर्यको मेघोंकी बड़ी भारी घटाओंसे आच्छादित कर दिया हो

teṣu prabhagneṣu guros tanūjaṁ bāṇaiḥ kirīṭī nava-sūrya-varṇaḥ | pracchādayāmāsa mahā-bhrajālair vāyuḥ samudyantam ivāṁśumantam ||

Sañjaya sprach: Als jene zerschlagen waren, bedeckte der diademgeschmückte Arjuna—dessen Pfeile wie die neu aufgegangene Sonne glühten—Droṇas Sohn Aśvatthāmā mit großen Netzen von Geschossen, als hätte der Wind die aufsteigende, strahlenreiche Sonne mit mächtigen Wolkenbänken verhüllt.

तेषुamong them / in them
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
प्रभग्नेषुwhen (they were) shattered/defeated
प्रभग्नेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्र-भञ्ज् (भङ्ग) → प्रभग्न (ppp)
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
गुरोःof the teacher
गुरोः:
Sambandha
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Genitive, Singular
तनूजम्son
तनूजम्:
Karma
TypeNoun
Rootतनूज
FormMasculine, Accusative, Singular
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
किरीटीthe diadem-wearer (Arjuna)
किरीटी:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootकिरीटिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
नवसूर्यवर्णःhaving the color/lustre of the new (rising) sun
नवसूर्यवर्णः:
Karta
TypeAdjective
Rootनव-सूर्य-वर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रच्छादयामासcovered/veiled
प्रच्छादयामास:
TypeVerb
Rootप्र-छद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
महाwith great (ones)
महा:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormFeminine, Instrumental, Plural
भ्रजालैःwith masses/arrays of radiance (i.e., blazing arrows)
भ्रजालैः:
Karana
TypeNoun
Rootभ्रजाल
FormNeuter, Instrumental, Plural
वायुःwind
वायुः:
Karta
TypeNoun
Rootवायु
FormMasculine, Nominative, Singular
समुद्यन्तम्rising
समुद्यन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम्-उद्-या → समुद्यन्त (present participle)
FormMasculine, Accusative, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अंशुमन्तम्the radiant one (the sun)
अंशुमन्तम्:
Karma
TypeNoun/Adjective
Rootअंशुमन्त्
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
D
Droṇa
A
Aśvatthāmā
A
arrows (bāṇa)
S
sun (sūrya)
W
wind (vāyu)
C
cloud-masses (implied by the simile)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined power in dharmic warfare: Arjuna’s superior skill overwhelms an opponent decisively, and the poetic simile (sun veiled by clouds) frames martial dominance as controlled, purposeful action rather than chaotic rage.

After certain troops are routed, Arjuna (kirīṭī) turns his focus on Aśvatthāmā, Droṇa’s son, and showers him with dense, blazing volleys of arrows, effectively covering and suppressing him in battle.