Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

दण्डधारवधः | The Slaying of Daṇḍadhāra

श्रुतकर्माणमथ वै नाराचेन स्तनान्तरे । बिभेद तरसा शूरस्तिष्ठ तिछेति चाब्रवीत्‌,तब उस शूरवीर नरेशने श्रुतकर्माकी छातीमें बड़े वेगसे नाराचका प्रहार किया और कहा--'खड़ा रह, खड़ा रह”

śrutakarmāṇam atha vai nārācena stanāntare | bibheda tarasā śūras tiṣṭha tiṣṭheti cābravīt ||

Sañjaya sprach: Da durchbohrte jener tapfere Krieger Śrutakarmā mit großer Wucht mit einem Nārāca-Pfeil zwischen den Brüsten und rief: „Steh! Steh!“

श्रुतकर्माणम्Shrutakarman (as the object)
श्रुतकर्माणम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्रुतकर्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
नाराचेनwith a naracha (iron arrow)
नाराचेन:
Karana
TypeNoun
Rootनाराच
FormMasculine, Instrumental, Singular
स्तनान्तरेin the space between the breasts/chest
स्तनान्तरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्तनान्तर
FormNeuter, Locative, Singular
बिभेदpierced/split
बिभेद:
TypeVerb
Rootभिद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तरसाwith force/impetuously
तरसा:
Karana
TypeNoun
Rootतरस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
शूरःthe hero/warrior
शूरः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Singular
तिष्ठstand (still)!/stay!
तिष्ठ:
TypeVerb
Rootस्था
FormImperative (Loṭ), 2nd, Singular, Parasmaipada
तिष्ठstand (still)!/stay!
तिष्ठ:
TypeVerb
Rootस्था
FormImperative (Loṭ), 2nd, Singular, Parasmaipada
इतिthus/quoting
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śrutakarmā
N
nārāca (arrow)

Educational Q&A

The verse reflects the battlefield ethic of kṣatriya-dharma: a warrior challenges the opponent to stand firm and face combat directly. It highlights courage and steadfastness, even amid violence, as the expected conduct of fighters in a dharma-governed war.

Sañjaya reports that a heroic warrior shoots Śrutakarmā in the chest with a nārāca arrow and taunts him with the command “Stand! Stand!”, urging him not to flee and to continue the fight.