Bhīmasena–Drauṇi Mahāyuddha
Chariot Duel and Astra-Exchange
अनुपादे तु यो वामस्तत्र शल्यो व्यवस्थित: । महत्या सेनया सार्ध मद्रदेशसमुत्थया,बायें पैरके पिछले भागमें मद्रदेशकी विशाल सेनाके साथ स्वयं राजा शल्य उपस्थित थे
anupāde tu yo vāmas tatra śalyo vyavasthitaḥ | mahatyā senayā sārdhaṃ madradeśa-samutthayā ||
Sañjaya sagte: Am linken Flügel, in der rückwärtigen Stellung, war König Śalya aufgestellt, begleitet von einem großen Heer aus dem Land Madra—eine Anordnung, die zeigt, wie jede Seite bewusst vertraute Könige und regionale Truppen setzte, um die verwundbaren Punkte der Schlachtordnung zu sichern.
संजय उवाच
The verse highlights disciplined military order and the ethical responsibility of rulers to protect strategic weak points: trusted kings and their regional troops are placed where steadiness and accountability are required, reflecting kṣatriya duty in organized warfare.
Sañjaya describes the deployment within the battle array: on the left side, toward the rear, King Śalya is stationed with a large contingent from Madra, indicating a deliberate placement of forces to secure that sector.