Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Droṇa-parva Adhyāya 94: Sātyaki–Sudarśana Yuddha (सात्यकि–सुदर्शन युद्ध)

।। वरुणस्यात्मजो वीर: स तु राजा श्रुतायुध:

varuṇasyātmajo vīraḥ sa tu rājā śrutāyudhaḥ

Sañjaya sprach: Jener heldenhafte König Śrutāyudha—aus Varuṇa geboren—trat hervor, gezeichnet von göttlicher Abstammung und königlicher Tapferkeit mitten im Krieg.

वरुणस्यof Varuṇa
वरुणस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवरुण
FormMasculine, Genitive, Singular
आत्मजःson
आत्मजः:
Karta
TypeNoun
Rootआत्मज
FormMasculine, Nominative, Singular
वीरःhero, brave man
वीरः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रुतायुधःŚrutāyudha (name of a king/warrior)
श्रुतायुधः:
Karta
TypeProper Noun
Rootश्रुतायुध
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Varuṇa
K
King Śrutāyudha

Educational Q&A

The verse foregrounds how lineage and status (a king, born of a deity) do not remove one from the ethical weight of warfare; it frames valor within the larger dharmic tension of the battlefield narrative.

Sañjaya identifies and introduces the warrior-king Śrutāyudha, describing him as the heroic son of Varuṇa, as part of the ongoing cataloging of combatants and their roles in the battle.