Droṇa-parva Adhyāya 94: Sātyaki–Sudarśana Yuddha (सात्यकि–सुदर्शन युद्ध)
तस्यार्जुनो धनुश्छित्त्वा शरावापं निकृत्य च
tasyārjuno dhanuś chittvā śarāvāpaṃ nikṛtya ca
Sañjaya sprach: Arjuna, nachdem er ihm den Bogen zerschlagen und auch den Köcher zerschnitten hatte, nahm ihm entschlossen die Mittel, den Kampf fortzusetzen — eine Tat, die Meisterschaft im Gefecht zeigt und auf Neutralisierung zielt, nicht bloß auf Tötung.
संजय उवाच
The verse highlights a warrior’s disciplined use of force: by destroying the opponent’s weapons (bow and quiver), Arjuna neutralizes the threat through skill and strategy, suggesting restraint and control even amid lethal conflict.
Sañjaya narrates that Arjuna disables his opponent by cutting the bow and then cutting off the quiver, preventing further archery and shifting the battle’s balance through tactical disarmament.