Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — सैन्यप्रशंसा, भेदनवृत्तान्त-प्रश्नः

Dhṛtarāṣṭra–Sañjaya Dialogue: Praise of the Host and Inquiry after the Breach

बहुरथमनुजाश्चपत्तिनागं कम प्‌ । अहितह्ृदयभेदनं महद्‌ शकटमवेक्ष्य कृतं ननन्द राजा,बहुत-से रथ, पैदल मनुष्य, घोड़े और हाथियोंसे परिपूर्ण, भयंकर कोलाहलसे युक्त एवं शत्रुओंके हृदयको विदीर्ण करनेमें समर्थ, अद्भुत और समयके अनुरूप बने हुए उस महान्‌ शकटव्यूहको देखकर राजा दुर्योधन बहुत प्रसन्न हुआ

sañjaya uvāca |

bahuratham anujāś ca pattināgaṃ ca | ahita-hṛdaya-bhedanaṃ mahac chakaṭam avekṣya kṛtaṃ nananda rājā ||

Sañjaya sprach: Als der König Duryodhana jene große Śakaṭa-Formation (in Wagenform) sah—zur rechten Zeit und passend ersonnen, dicht gefüllt mit vielen Streitwagen, Fußsoldaten, Pferden und Elefanten, erfüllt von schrecklichem Getöse und fähig, die Herzen der Feinde zu zerreißen—war er überaus erfreut.

बहुmany/much
बहु:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormNeuter, Accusative, Singular
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
अनुजाःyounger brothers/younger men
अनुजाः:
Karta
TypeNoun
Rootअनुज
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पत्तिनागम्infantry-and-elephants (army contingent)
पत्तिनागम्:
Karma
TypeNoun
Rootपत्तिनाग
FormMasculine, Accusative, Singular
कम्whom/which
कम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Accusative, Singular
अहितहृदयभेदनम्capable of splitting the enemies’ hearts
अहितहृदयभेदनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअहितहृदयभेदन
FormNeuter, Accusative, Singular
महत्great
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
शकटम्cart/wagon; (here) the 'shakata' battle-array
शकटम्:
Karma
TypeNoun
Rootशकट
FormNeuter, Accusative, Singular
अवेक्ष्यhaving seen/observed
अवेक्ष्य:
TypeVerb
Rootअव-ईक्ष्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
कृतम्made/formed
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Singular
ननन्दrejoiced/was delighted
ननन्द:
TypeVerb
Rootनन्द्
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
Ś
Śakaṭa-vyūha (cart-shaped battle formation)
C
chariots
I
infantry
H
horses
E
elephants
E
enemies (ahita)

Educational Q&A

The verse implicitly cautions that a ruler’s delight in intimidating power and clever formations can strengthen aggression and enmity; strategic brilliance, when driven by hostility, may excite pride rather than restraint or dharmic reflection.

Sañjaya reports that Duryodhana sees a massive, fearsome Śakaṭa (cart-shaped) battle-array packed with chariots, infantry, horses, and elephants; impressed by its timely construction and its capacity to break enemy morale, he becomes very pleased.