Sātyaki’s Assurance and the Protection of Dharmarāja (सात्यकिवचनम्—धर्मराजरक्षणविचारः)
उस सुन्दर ड्योढ़ीमें प्रवेश करके राजाको प्रणाम करनेके पश्चात् उनके सामने खड़े हुए अर्जुनको पाण्डव-दश्रेष्ठ युधिष्ठिरने उठकर प्रेमपूर्वक हृदयसे लगा लिया ।।
sañjaya uvāca | mūrdhni cainam upāghrāya pariṣvajya ca bāhunā | āśīṣaḥ paramāḥ procyā smayamāno 'bhyabhāṣata ||
Sañjaya sprach: Yudhiṣṭhira, der Beste unter den Pāṇḍavas, erhob sich, als Arjuna durch das prächtige Tor eintrat, dem König die Ehre erwies und vor ihm stehen blieb, um ihn zu empfangen. Er zog ihn an sich, roch an seinem Scheitel und umarmte ihn mit einem Arm; dann sprach der König, nachdem er ihm die höchsten Segenswünsche gegeben hatte, mit sanftem Lächeln — ein liebevoller Akt des Dharma, der Verwandtschaft und Rechtschaffenheit selbst unter dem Druck des Krieges ehrt.
संजय उवाच
Even in a war narrative, dharma is expressed through restraint, respect, and affectionate recognition of rightful relationships: the king honors Arjuna with embrace and blessings, modeling ethical conduct and familial duty alongside martial responsibility.
Arjuna arrives and pays respects; Yudhiṣṭhira rises, affectionately smells Arjuna’s head, embraces him with one arm, offers excellent blessings, and then begins speaking—signaling relief, welcome, and moral support before further action.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.