Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Jayadratha-rakṣā: Conch Signals and Encirclement of Arjuna

Chapter 79

कथमिन्दीवरश्यामं सुदष्ट्रं चारुलोचनम्‌ । मुखं ते दृश्यते वत्स गुण्ठितं रणरेणुना,“वत्स! नील कमलके समान श्याम, सुन्दर दन्तपंक्तियोंसे सुशोभित, मनोहर नेत्रोंवाला तुम्हारा मुख आज युद्धकी धूलसे आच्छादित होकर कैसा दिखायी देता होगा?

katham indīvaraśyāmaṃ sudaṣṭraṃ cārulocanam | mukhaṃ te dṛśyate vatsa guṇṭhitaṃ raṇareṇunā ||

Sañjaya sprach: „Mein Kind, wie erscheint heute dein Antlitz—dunkel wie der blaue Lotos, geschmückt mit schönen Zähnen und lieblichen Augen—nun vom Staub der Schlacht verhüllt?“

कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
इन्दीवरश्यामम्dark like a blue lotus
इन्दीवरश्यामम्:
Karma
TypeAdjective
Rootइन्दीवर-श्याम
FormNeuter, Accusative, Singular
सुदष्ट्रम्having fine teeth
सुदष्ट्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसु-दष्ट्र
FormNeuter, Accusative, Singular
चारुलोचनम्with beautiful eyes
चारुलोचनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचारु-लोचन
FormNeuter, Accusative, Singular
मुखम्face
मुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुख
FormNeuter, Accusative, Singular
तेof you/your
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Atmanepada (passive sense: 'is seen/appears')
वत्सO child/dear one
वत्स:
Sambodhana
TypeNoun
Rootवत्स
FormMasculine, Vocative, Singular
गुण्ठितम्covered/veiled
गुण्ठितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगुण्ठित
FormNeuter, Accusative, Singular, Past passive participle (क्त)
रणरेणुनाby the dust of battle
रणरेणुना:
Karana
TypeNoun
Rootरण-रेणु
FormMasculine, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
vatsa (addressed person, unnamed here)
I
indīvara (blue lotus)
R
raṇareṇu (dust of battle)

Educational Q&A

The verse highlights the human cost of war: even a noble, beautiful, and worthy person is physically and symbolically obscured by the dust of violence. It invites ethical reflection on how conflict covers innate dignity and tenderness beneath harsh necessity.

Sañjaya addresses someone affectionately as “vatsa,” picturing that person’s lotus-dark, handsome face now covered with battlefield dust. The moment functions as a vivid, emotional description amid the Drona Parva’s combat narrative.