Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

द्रोणानीक-व्यतिक्रमः — Kṛṣṇa–Arjuna Break Through Droṇa’s Array

महेश्वरो5पि पार्थेन श्रूयते योधित: पुरा । पदातिना महावीर्यों गिरौ हिमवति प्रभु:,“मैंने सुना है कि पूर्वकालमें हिमालयपर्वतपर पैदल अर्जुनने महापराक्रमी भगवान्‌ महेश्वरके साथ भी युद्ध किया था

sañjaya uvāca | maheśvaro 'pi pārthena śrūyate yodhitaḥ purā | padātinā mahāvīryo girau himavati prabhuḥ ||

Sañjaya sprach: „Man hört, dass einst auf dem Himavat-Berg Pārtha (Arjuna) sogar zu Fuß gegen Maheśvara, den mächtigen Herrn, gekämpft hat.“

महेश्वरःMaheshvara (Shiva)
महेश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेश्वर
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पार्थेनby Partha (Arjuna)
पार्थेन:
Karana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Instrumental, Singular
श्रूयतेis heard/it is said
श्रूयते:
TypeVerb
Rootश्रु
FormPresent, Passive, Third, Singular
योधितःfought (with)/having been fought
योधितः:
TypeVerb
Rootयुध्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
पुराformerly/once
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
पदातिनाby a foot-soldier; on foot
पदातिना:
Karana
TypeNoun
Rootपदाति
FormMasculine, Instrumental, Singular
महावीर्यःof great valor
महावीर्यः:
TypeAdjective
Rootमहावीर्य
FormMasculine, Nominative, Singular
गिरौon the mountain
गिरौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगिरि
FormMasculine, Locative, Singular
हिमवतिon Himavat (the Himalaya)
हिमवति:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहिमवत्
FormMasculine, Locative, Singular
प्रभुःthe Lord
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārtha (Arjuna)
M
Maheśvara (Śiva)
H
Himavat (Himalaya mountain)

Educational Q&A

The verse invokes a traditional report that Arjuna once confronted even Śiva, highlighting extraordinary human courage while implicitly reminding that true greatness includes reverence for the divine and recognition that sheer martial strength has limits.

Sañjaya, describing the war context, cites an earlier famed episode: Arjuna, on foot in the Himalayas, is said to have fought Maheśvara. The reference serves to underscore Arjuna’s renowned prowess and the gravity of the present conflict.