धृष्टद्युम्नस्य द्रोणरथारोহণं सात्यकेः प्रतिरक्षणं च | Dhrishtadyumna Boards Droṇa’s Chariot; Sātyaki’s Counter-Protection
ध्वस्ताकारं समालक्ष्य शिबिरं परवीरहा । बीभत्सुरब्रवीत् कृष्णमस्वस्थहृदयस्तत:
dhvastākāraṁ samālakṣya śibiraṁ paravīrahā | bībhatsur abravīt kṛṣṇam asvastha-hṛdayas tataḥ ||
Sañjaya sprach: Als Arjuna—der Bezwinger feindlicher Helden—das Lager wie verwüstet sah, wurde er im Innern unruhig. Mit von Sorge bedrücktem Herzen sprach er daraufhin zu Kṛṣṇa wie folgt.
संजय उवाच
The verse highlights the ethical and psychological burden of warfare: even a capable, duty-bound warrior can be shaken by devastation, and the proper response is to seek clear counsel and steadiness of mind before proceeding.
Sañjaya narrates that Arjuna sees the encampment looking destroyed; his heart becomes uneasy, and he turns to Kṛṣṇa to speak—setting up Arjuna’s request for guidance in the unfolding battle situation.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.