Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Droṇa-parva Adhyāya 47 — Abhimanyu’s rapid exchanges, counsel to disable his chariot-system

तस्मिन्‌ द्रोणो बाणशतं पुत्रगृद्धी न्यपातयत्‌ | अश्वत्थामा तथाष्टौ च परीप्सन्‌ पितरं रणे,तब अपने पुत्रके प्रति स्नेह रखनेवाले द्रोणाचार्यने अभिमन्युको सौ बाण मारे। साथ ही अश्वत्थामाने भी अपने पिताकी रक्षा करते हुए रणक्षेत्रमें उसपर आठ बाण चलाये

tasmin droṇo bāṇaśataṃ putragṛddhī nyapātayat | aśvatthāmā tathāṣṭau ca parīpsan pitaraṃ raṇe |

Sañjaya sprach: In diesem Augenblick überschüttete Droṇa, von heftiger Liebe zu seinem Sohn getrieben, Abhimanyu mit hundert Pfeilen. Auch Aśvatthāmā, der seinen Vater im Kampf schützen wollte, traf ihn mit acht Pfeilen.

तस्मिन्in that (situation/place)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
बाणशतम्a hundred arrows
बाणशतम्:
Karma
TypeNoun
Rootबाण-शत
FormNeuter, Accusative, Singular
पुत्रगृद्धीeager/greedy for (his) son; attached to his son
पुत्रगृद्धी:
Karta
TypeAdjective
Rootपुत्र-गृद्धि
FormMasculine, Nominative, Singular
न्यपातयत्caused to fall; struck down; shot (upon)
न्यपातयत्:
TypeVerb
Rootपत् (नि + अव + √पत् caus.)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
अश्वत्थामाAshvatthama
अश्वत्थामा:
Karta
TypeNoun
Rootअश्वत्थामन्
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाalso; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अष्टौeight
अष्टौ:
Karma
TypeNumeral
Rootअष्टन्
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
परीप्सन्wishing to protect; desiring to save
परीप्सन्:
Karta
TypeVerb
Rootपरि + आप् (desiderative: परीप्स्)
FormMasculine, Nominative, Singular, Present active participle (Śatṛ)
पितरम्father
पितरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Accusative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa
A
Aśvatthāmā
A
Abhimanyu
A
arrows (bāṇa)

Educational Q&A

The verse highlights the moral tension in war: personal attachment (Droṇa’s love for his son) and filial duty (Aśvatthāmā’s protection of his father) can strongly motivate action, yet in battle these motives manifest through violence. It invites reflection on how dharma is tested when affection and duty operate within destructive circumstances.

During the fighting, Droṇa shoots Abhimanyu with a volley of one hundred arrows, motivated by concern connected to his son. Aśvatthāmā, intent on safeguarding Droṇa, also shoots Abhimanyu with eight arrows on the battlefield.