Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.32.74Drona Parva, Adhyaya 32, Shloka 74

Cakravyūha-saṃkalpaḥ, Saṃśaptaka-āhvānaṃ, Saubhadra-vikrīḍitam

Drona Parva, Adhyāya 32

रथिनो नागप्त्त्यश्वै रथपत्ती रथद्विपै: | पैदल, रथ, हाथी और घोड़े क्रमश: हाथी, घोड़े, रथ और पैदलोंके साथ युद्ध करने लगे। रथी हाथियों, पैदलों और घोड़ोंके साथ भिड़ गये। रथी और पैदल सैनिक रथियों और हाथियोंका सामना करने लगे || ७३ $ ।।

Die Wagenkämpfer stritten gegen die Elefantenreiter; die Elefantenreiter gegen die Reiter zu Pferd; das Fußvolk gegen die Streitwagen; und die Reiter zu Pferd gegen das Fußvolk, ein jeder nach seiner Ordnung. Die Wagenkrieger prallten auf Elefanten, Fußsoldaten und Pferde; und Wagenkämpfer samt Fußvolk stellten sich auch den feindlichen Wagen und Elefanten entgegen.

अश्वैःby/with horses
अश्वैः:
Karana
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Instrumental, Plural
अश्वाःhorses
अश्वाः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Nominative, Plural
गजैःby/with elephants
गजैः:
Karana
TypeNoun
Rootगज
FormMasculine, Instrumental, Plural
नागाःelephants (lit. nāgas)
नागाः:
Karta
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Nominative, Plural
रथिनःchariot-warriors
रथिनः:
Karta
TypeNoun
Rootरथिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
रथिभिःby/with chariot-warriors
रथिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootरथिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह

संजय उवाच

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App